焦し追にぼ塩バターらーめん
一则广告:焦し追にぼ塩バターらーめん
魚魚☆Rarmen (东京)
请问怎么翻译呀?
另外,“魚魚☆Rarmen (东京)”是不是指一个在东京名为“魚魚☆Rarmen ”的拉面馆?
谢谢大家了
焦烤鱼干盐奶拉面……这样的翻译大丈夫吗……
焦がし(こがし) 把XXX炒或烤到焦香
追にぼ(おいにぼ) 追加(ついか但是这里是追う所以读おい)+煮干(にぼし) 煮干是把小鱼煮熟后晾干制成的干鱼,在日本经常被作为汤底使用 这家店把干鱼炒到黑色加在汤里
塩(しお) 盐 拉面按汤底有猪骨,盐,酱油,味噌等几大类,而各店又往往是多种汤底混合配合使用 塩汤底一般都是鸡汤或鱼汤较多 这家貌似是鸡汤 所以追加放了焦干鱼就叫焦がし追にぼ
バター 黄油 可以让汤变得有浓郁香味又不会很腻 和鸡汤是绝配 塩バターラーメン是塩ラーメン里一个重要派系。
把这些组合起来 就变成了焦し追にぼ塩バターらーめん
此面总体说来属于是清汤面あっさり系 味道不浓不淡ふつう 面是细面ほそめん
这家叫魚魚☆Rarmen 的店在东京的立川附近
地址是 東京都立川市曙町3-22-15
电话042-519-5529
营业时间火~土曜 11:45~14:30
有15个席位……
嘛 谷歌地图会带领你找到的
回复 本日流行 的帖子
太感谢你了
好人一生平安
!!!!!!!!!!!!!!!!!!
回复 hualigaogenxie 的帖子
碰巧喜欢吃拉面而已~不客气
2楼真是高人,简直就是一本“百科全书”天下之事无所不知呀~!